No exact translation found for "البنية القضائية"

Translate English Arabic البنية القضائية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Judicial authority infrastructure
    البنية التحتية للسلطة القضائية
  • Strengthening judicial infrastructure
    تعزيز البنية الأساسية للجهاز القضائي
  • European Centre for Law and Justice (ECLJ) indicated that Yemen's judicial structure has three distinctive characteristics: first, Islamic jurisprudence plays a larger role in legal and judicial training than in most other Arab states.
    أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن البنية القضائية في اليمن لها ثلاث خصائص مميِّزة.
  • The structure of Egypt's legal system is based on two orders of courts, namely the courts of first instance, or trial courts, and the courts of appeal and the Court of Cassation.
    ويقوم البنيان القضائي المصري على التقاضي على درجتين وتنقسم المحاكم في مصر إلى محاكم ابتدائية ومحاكم استئنافية ومحكمة النقض.
  • It should be noted that this option relies on a well-developed court structure and the application of protections that operate to displace the debtor in certain circumstances.
    تجدر الإشارة إلى أن هذا الخيار يعتمد على وجود بنية قضائية متطورة والأخذ بتدابير حمائية تعمل على تنحية المدين في ظروف معينة.
  • It should be noted that this option relies on a well-developed court structure and the application of protections that operate to displace the debtor in certain circumstances.
    (83) تجدر الاشارة إلى أن هذا الخيار يقوم على بنية قضائية معدة جيدا وعلى تطبيق تدابير حمائية لتنحية المدين في ظروف معينة.
  • My delegation also welcomes the decision of the Prosecutor to refer non-senior suspects to national jurisdiction whenever the country's judiciary structure so allows.
    ويرحب وفدي أيضا بقرار المدعي العام إحالة المشتبه فيهم من غير البارزين إلى السلطات القضائية الوطنية كلما كانت البنية القضائية للبلد تصلح لذلك.
  • At the same time, such capacity to support the establishment of the rule of law and local judicial structures needs to be developed in a more systematic and sustainable manner across the United Nations system.
    وفي نفس الوقت فإن تلك القدرة على دعم إقامة سيادة القانون والبنى القضائية المحلية من اللازم تطويرها على نحو أشد انتظاما واستدامة في كل منطومة الأمم المتحدة.
  • Some support was expressed in favour of deleting recommendation (73)(c) on the basis that it described a particularly specialised type of procedure which relied on a well-developed court structure.
    وأعرب عن بعض التأييد لحذف التوصية (73) (ج) على أساس أنها تصف نوعا خاصا جدا من الاجراءات يستند إلى بنية قضائية متطورة جيدا.
  • Every child has the right to have his name and citizenship recorded at the time of his birth (articles 45, 46, 49 and 50).
    البنية التحتية للسلطة القضائية: المباني الحديثة والتجهيزات والمعدات